Sinopse: Um título de filme mal traduzido tem o poder de amaldiçoar um perfeito romance e de provocar gargalhadas em um típico dramalhão. Não é preciso muita intimidade com a língua inglesa para perceber que as traduções para o português de muitos títulos do cinema americano não são nem um pouco fieis ou coerentes com os originais. Este livro é uma seleção de pérolas divertidamente comentadas pelo professor e tradutor Iuri Abreu. Aqui você vai perceber que, com a ajuda de um tradutor metido a poeta, todo filme pode virar uma comédia.
E aproveitem pra comprar o livro direto pelo site da editora, pois o livro vai com marcador, pôster (O Tubarão, Forrest Gump ou O Exterminador do Futuro) e ainda tem frete GRÁTIS!! Uhuu!!
E tem mais! Tá rolando promoção na página da Belas Letras no Facebook!! Para participar, é preciso curtir a fanpage aqui, comentar o nome do filme em português e compartilhar imagem clicando aqui.
Clique aqui e aproveite para comprar o livro em pré venda e garantir os brindes!
Oi, Flavinha.
ResponderExcluirQue divertido esse livro... Hahaha! Já participei da promoção no Facebook, obrigada pela dica. ;)
Beijos,
Isie Fernandes - de Dai para Isie
opa vou ver se participo da promo do facebook :)
ResponderExcluirEu não me interessei por este livro, não parece a especie que iria gostar.
ResponderExcluir